Искатели прошлого - Страница 149


К оглавлению

149

Залман ничего не имел против. Сандра что-то проворчала сквозь зубы и потом, в коридоре, передразнила:

— "Могу я вас попросить!…" Да если бы не риск, что он нас вышвырнет, мы с тобой, Залман, оттуда бы не ушли. Боюсь, задурил он девчонке голову.

— Лидия не глупая, — возразил Залман. — Она юный менеджер, и в школе хорошо училась, и расшифровала мой дневник — ты сама сказала, что это была сложная работа.

— А, это все из другой оперы… Ты посмотри на нее: тихая некрасивая девочка, ни разу в жизни ни с кем не целовалась — это в девятнадцать-то лет! Неуверенная в себе, закомплексованная. Я знаю Никесов — прекрасные в общем-то люди, но своих детей они продвинутым воспитанием так замордовали, что мало не покажется. Молодой представитель семейства Никесов обязан быть совершенством, идеальным менеджером, лучшим из лучших и все такое прочее. Тот, кто не идеален, должен чувствовать себя виноватым. А Лидию вдобавок угораздило родиться прямо в супермаркете, потому что Берта Никес, даже когда была на сносях, самоотверженно трудилась на торговом поприще. Представляешь, Лидии постоянно твердили, что это накладывает на нее особые обязательства перед семейным бизнесом! Было бы странно, если бы у нее не развился хор-р-роший комплекс неполноценности. Ну, и плюс невыигрышная внешность… Залман, такая девчонка согласится на что угодно. А Валеас с ней просто шелковый, смотреть приятно — одно название, что Темный Властитель. Я не знаю, о чем они говорили, она не хочет рассказывать. Дело усугубляется тем, что они в прошлой жизни любили друг друга. Это, знаешь, как подводное течение, более сильное, чем течение на поверхности реки. Вот и получается, что я втравила Лидию в неприятности, ведь это я ее сюда притащила.

Они дошли до комнаты с книгами и журналами на стеллажах, сколоченных из обломков разномастной мебели. Это и называлось библиотекой. По словам Иссингри, прежнюю библиотеку сожгли враги Наргиатага, когда взяли замок. Здесь были узкие стрельчатые окна, а что маячит дальше, в тумане — толком не рассмотришь.

Небо начало темнеть, а туманная пелена — опалово мерцать, когда в комнату заглянула Лидия, перемазанная глиной. Она едва не падала от усталости, но собиралась в купальный зал, а потом сразу отправилась спать. Ужина ей не полагалось, она должна была поститься.

Перед сном Сандра исчезла. Вернувшись, рассказала:

— Я ходила в этот круглый подвал с колоннадой. Лидия слепила под руководством Иссингри кособокую емкость — выглядит, как производственный брак, но Иссингри, кажется, довольна. Они с Валеасом сейчас там, что-то колдуют, и без церемоний меня выдворили. Если бы из кого-нибудь вытрясти, что они задумали…

Она терпеть не могла, когда ей не хотели объяснять, в чем дело — это Залман знал давно. Одно из тех немногих знаний, которые оказались сильнее его беспамятства.

К утру глина затвердела и высохла.

— Лидия, прошу вас прислушаться к своим чувствам и еще раз подумать, — негромко и мягко заговорил Мерсмон. — Если вы сомневаетесь в том, что вы действительно этого хотите — лучше так и скажите, отложим на будущее. Не бойтесь обмануть чьи-либо ожидания. Если вы погибнете, это будет намного хуже, чем более или менее длительная задержка.

— Сейчас, — сказала Лидия, когда он закончил. — Я хочу найти Камень. Хочу, чтобы Залман выздоровел. Хочу получить обратно ту жизнь, которую у меня когда-то отняли. Хочу, чтобы снова была свобода для всех, как летом, пока правила Сандра, а не только для пламенных легионеров. Разве этого мало?

— Как вы похожи… на себя, — усмехнулся Мерсмон. — Хорошо, приступим.

Отвернувшись, Лидия начала неловко и торопливо раздеваться. Со спины она была похожа на тщедушного подростка тринадцати-четырнадцати лет. Оставив одежду на полу, она легла в глиняную ванну, и Залман, стоявший вместе с Сандрой возле колонн, больше ее не видел.

Иссингри запела. Ее глубокое контральто с вибрирующими переливами, от которых слушателей пробирал мороз, напоминал Залману бездонное ночное небо с серебряными искрами далеких звезд. Один из стоявших в стороне высоких сосудов с двумя ручками по бокам сам собой поднялся в воздух, подплыл к ванне, накренился, оттуда хлынула какая-то жидкость. За ним последовал второй, третий, четвертый. Сандра шагнула было вперед, но передумала и осталась на месте. Низкое мелодичное пение кесу размывало контуры предметов и событий — странное ощущение… и уже почти не верится, что где-то есть трамваи, газетные киоски, асфальтовые тротуары… Все это, если разобраться, вовсе не такое незыблемое, каким оно до сих пор казалось. К ним темной тенью приблизился Мерсмон.

— Вам не следует здесь оставаться.

— А Лидия? — угрюмо спросила Сандра. — Что с ней?

— Можете на нее посмотреть — одно мгновение, молча.

— Залман, ты здесь подожди, — шепнула Сандра. — Она же там голая.

Они с Мерсмоном подошли к ванне и сразу вернулись обратно, а потом Темный Властитель, не церемонясь больше, обоих силком потащил к выходу. Залман подчинился, он и сам хотел уйти, не нравилось ему здесь, а Сандра, кажется, упиралась, но не преуспела.

Мерсмон остановился только после поворота в третий коридор.

— Пока Иссингри поет, вам нельзя там находиться, — повторил он не терпящим возражений тоном. — Ради вашей же безопасности.

— У меня возникло чувство, как будто она стирает границы реальности, — призналась Сандра.

— Именно это она и делает, — подтвердил Темный Властитель. — Это поможет Лидии справиться с ее задачей.

149